划,心里暗想,果然节目流程跟他调查的是一样的,接下来直播中,主持人会故意用问答的方式,来插入《巧虎》公司的中文儿歌广告。
这个时空和原本世界不同,很多耳熟能详的英文儿歌,并没有翻译成中文歌词。
《巧虎》公司在激烈幼教市场竞争中,推陈出新,搜罗了英文儿歌,翻译成中文歌词,在《巧虎地》作为亮点推广,很受朋友的欢迎。
看着直播弹幕讨论热烈,主持人也把话题抛给了许乐道:
“许乐朋友,作为学生广播的代表,你认为我们节目,要以中文歌词为主吗?”
许乐点头,念着节目组为他准备台词:“是啊,我是学生,我英语懂得不多,所以我也希望节目里多出现中文歌词~起码能听懂~”
这话别人来很突兀,但许乐作为学生,不喜欢英文,却得到很多中立网友的赞同。
弹幕上已经有不少人在了:
“是啊,还是中文歌词好啊,起码可以跟着唱~”
“我也喜欢中文歌词~”
“这孩得对啊~”
主持人又转头问“巧虎地”的崔策划道:
“崔策划,现在有一种观点认为,很多歌曲弦律是来自西方的,用英文表达反而更好,这符合音乐的规律,作为幼儿教育专家,你是否赞同这种观点。”
许乐暗想和系统查到的一样,插入广告来了……
只见崔策划笑道:“也不是这样的,我觉得英文歌曲旋律,完全翻译成中文嘛,比如今我们现场就有这样像是许乐这样的朋友,我们《巧虎地》团队,就把大家耳熟能详英文儿歌,翻译成了中文版。”
窦总监等人露出不爽的表情,许乐这孩在这里,让《巧虎》的人可以方便做广告了。
“哦~是这样吗?“女主持人兴奋道:
“那我时唱的英文儿歌,也被巧虎翻译成中文了吗?”
“当然,你听过哪一首。”崔策划笑问道,这个环节是赞助商广告环节,是爱奇网安排好的,主持人是他的托儿~
女主持人故作好奇地唱了起来:“If yu’re` happy `and` yu `kn `i` lap` yur` hands~”
崔策划听着满面笑意,轻轻唱起来:
“如果感到幸福你就拍拍手~~
如果感到幸福你就拍拍手~
如果感到幸福就快快拍拍手哟~看那大家都一起拍拍手~”
女主持人假笑鼓掌,称赞道:“真是翻译的太好了,比原本更好听了,现在马上到圣诞节了,不知道巧虎里,有没有这首圣诞儿歌~
“Jingle bells, jingle bells,ingle ·all ·he· ay~~”
崔策划听完呵呵笑着,用柔和的嗓音唱道:
“叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当
我们滑雪多快乐,我们坐在雪橇上
叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当
我们滑雪多快乐,我们坐在雪橇上……”
=>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)